當(dāng)下軟件園 / 匯聚當(dāng)下最新最酷的軟件下載站!
當(dāng)下軟件園
您的位置: 首頁 > 應(yīng)用軟件 > 轉(zhuǎn)換翻譯 > 雅信CAT V3.5 免費(fèi)版
雅信CAT 雅信CAT V3.5 免費(fèi)版 / 雅信翻譯軟件破解版下載 版本
  • 軟件大?。?/span>13.81M
  • 軟件語言:簡體中文
  • 軟件類型:國產(chǎn)軟件
  • 軟件授權(quán):免費(fèi)軟件
  • 更新時間:2020-01-14
  • 軟件類別:轉(zhuǎn)換翻譯
  • 軟件官網(wǎng):http://m.daaijiaoyu.cn
  • 應(yīng)用平臺:Win2003,WinXP,Vista,Win7,Win8

網(wǎng)友評分: 分?jǐn)?shù) 5

軟件非常好(50% 軟件不好用(50%

  雅信翻譯軟件破解版是一款功能強(qiáng)大的文本翻譯軟件,軟件采用先進(jìn)的翻譯記憶技術(shù),支持多種翻譯庫功能,擁有輔助翻譯庫維護(hù)、CAP項(xiàng)目管理、CAM快速建庫等功能,可以幫助用戶大大避免了重復(fù)勞動,提高工作效率。

雅信翻譯軟件破解版

【功能特點(diǎn)】

  1、支持翻譯語言

  系統(tǒng)支持Microsoft Windows系統(tǒng)所支持的任意語言之間的互譯。

  2、優(yōu)秀的記憶機(jī)制,一次翻譯,永遠(yuǎn)受益

  雅信CAT3.5采用先進(jìn)的翻譯記憶(TM)技術(shù),自動記憶用戶的翻譯結(jié)果。翻譯過程中,相似的句子、片段系統(tǒng)自動給出翻譯建議和參考譯例,用戶只需稍加修改即可完成翻譯過程,甚至可選擇自動匹配替換,直接得到翻譯結(jié)果,避免重復(fù)性勞動,提高工作效率。

  用戶可以通過網(wǎng)絡(luò)共享資源。不但您自己翻譯過的內(nèi)容無須重復(fù)翻譯,別人翻譯過的內(nèi)容也可以利用。還可利用“雅信CAM”自動建庫工具,把以往翻譯過的內(nèi)容轉(zhuǎn)換為可供“雅信CAT3.5”使用的記憶庫, 從而重復(fù)利用過去的資源。

  3、與MS-Word無縫對接,翻譯排版一次完成

  在翻譯過程中,“雅信CAT3.5”是針對流行的Ms-Word文檔開發(fā)的,實(shí)現(xiàn)了與Ms-Word的無縫對接,用戶的翻譯過程在Word中進(jìn)行,翻譯結(jié)果和原文版面、格式完全相同。翻譯、排版一次完成,一舉兩得。

  4、交互的翻譯區(qū),最大限度地提高翻譯效率

  “雅信CAT3.5”針對專業(yè)翻譯的特點(diǎn),提供了多種方便快捷的交互手段。在翻譯過程中,“雅信CAT3.5”自動提供整句的參考譯文、片段譯文、智能聯(lián)想、語法提示及每個單詞的解釋,就象從大到小的一系列積木,由用戶將其組成通順的譯文。對于不習(xí)慣中文輸入法的用戶,翻譯過程所有的操作幾乎都可通過點(diǎn)取鼠標(biāo)來完成。習(xí)慣使用鍵盤輸入的用戶可以通過“雅信CAT3.5”提供的快捷方式,方便地繼續(xù)取句翻譯輸入譯文,其速度超過任何現(xiàn)有的輸入方法,擊鍵次數(shù)成倍降低。

雅信翻譯軟件

  5、方便的例句搜索,提高翻譯準(zhǔn)確度

  如果個別詞義拿不準(zhǔn),可使用“雅信CAT3.5”的快速搜索引擎,對選定的任意詞、詞組的組合進(jìn)行例句搜索,在例句庫(雅信CAT3.5系統(tǒng)、用戶自定義的等)中查找包含被選定語匯的典型例句,作為翻譯參考。

  6、語料庫豐富,數(shù)十個專業(yè)庫任意切換

  “雅信CAT3.5”隨系統(tǒng)提供了龐大的專業(yè)詞庫,詞匯量達(dá)500余萬條,涉及70個常用的專業(yè)。用戶可隨意選擇單個或多個專業(yè)。

  雅信CAT3.5隨系統(tǒng)提供了超過10萬句的常用例句庫,供用戶翻譯時使用。

  7、翻譯結(jié)果以雙語形式保存,方便校對和復(fù)用

  翻譯后的句子以原文、譯文雙語對的形式保存,校對和修改非常方便。校對后的雙語文檔,可以直接生成為記憶庫供重復(fù)使用。

  8、項(xiàng)目管理化,建立標(biāo)準(zhǔn)翻譯機(jī)制

  對于數(shù)量較大的翻譯項(xiàng)目,使用“雅信CAT3.5”可以在翻譯之前,通過“雅信CAT3.5”結(jié)合已有的翻譯記憶庫自動對需要翻譯的文件進(jìn)行分析,估計翻譯工作量、時間和費(fèi)用。同時生成翻譯項(xiàng)目統(tǒng)一的語匯表,可由項(xiàng)目負(fù)責(zé)人對項(xiàng)目中要用到的語匯統(tǒng)一定義,保證譯文中語匯前后一致。項(xiàng)目組可定期匯總語料庫,資源共享,減少重復(fù)勞動。在局域網(wǎng)工作的小組更可通過服務(wù)器,實(shí)時更新語料庫,達(dá)到資源完全共享,最大限度地減少重復(fù)翻譯的過程。

雅信翻譯軟件

【常見問題】

  1、問:為什么有時個原文區(qū)的斷句特加少?

  答:可能您在定義系統(tǒng)設(shè)置中的語言時方向錯了。

  2、問:如何使用本地庫?

  答:本地庫都屬于自己建立和維護(hù)的庫。具體方法見高級維護(hù)。

  3、問:如何翻譯跨專業(yè)的文章?

  答:如果要翻譯的文章涉及多個專業(yè)比如:機(jī)械、電子,可以通過項(xiàng)目分析,先選機(jī)械專業(yè)詞庫,導(dǎo)出項(xiàng)目詞庫;然后再選擇電子專業(yè)詞庫分析,導(dǎo)出項(xiàng)目詞庫。合并兩個項(xiàng)目詞庫,然后選用進(jìn)行翻譯即可。

軟件特別說明

標(biāo)簽: 雅信CAT 文本翻譯

其他版本下載
相關(guān)文章
網(wǎng)友評論
回頂部 去下載

關(guān)于本站|下載幫助|下載聲明|軟件發(fā)布|聯(lián)系我們

Copyright ? 2005-2024 m.daaijiaoyu.cn.All rights reserved.

浙ICP備06019006號-1 浙公網(wǎng)安備33038102330474號