網友評分: 4.5分
SDL Passolo 2021是一款非常專業(yè)的軟件本地化工具。它可以幫助用戶將其他國家開發(fā)的軟件翻譯成中文,提供開放的接口,允許Passolo用新功能和函數來進行擴展,支持以Visual C++、VB、Borland C++、Delphi 及 JAVA 等語言編寫的軟件、各種數據庫、以及 XML、腳本等眾多文本格式文件的本地化,該版本經過中文破解,下載之后即可使用。
更短的發(fā)布周期
SDL Passolo 在開發(fā)時就考慮了軟件,契合產品開發(fā)流程,可自動化和加快軟件本地化過程。 它提供了在一個位置高效進行軟件本地化所需的一切,包括用于項目管理、翻譯和測試的工具。
充分利用
作為 SDL 的翻譯效率產品系列中的一員,SDL Passolo 與領先的翻譯軟件 SDL Trados Studio、SDL MultiTerm 以及 SDL 的翻譯管理系統(tǒng)緊密集成,允許在對軟件進行本地化時盡可能有效地重復利用翻譯資源。
高質量的翻譯
SDL Passolo 使譯員能夠在直觀的編輯環(huán)境中工作,可實現較高的翻譯質量。 “所見即所得”編輯器所顯示的軟件菜單和對話框與軟件運行時所顯示的完全相同,因此不要求譯員具備編程經驗,而且無需擔心環(huán)境代碼受到影響。
項目管理控制
SDL Passolo 支持多種文件格式,因此可以在同一個環(huán)境中 完成所有軟件項目。 借助全面的項目管理功能, 包括只需點擊幾下鼠標即可訪問以前的項目版本, SDL Passolo 擁有簡化項目控制所需的全部工具。
自定義和自動化
Passolo 的集成開發(fā)環(huán)境允許自動執(zhí)行重復任務或與外部系統(tǒng)完全集成。 使用所提供的軟件開發(fā)套件(SDK),用戶可以開發(fā)自己的插件。 此外,您還可以在 SDL AppStore 在線應用程序商城以及 SDL Language Technologies 的開發(fā)人員中心查找有用的 SDL Passolo 插件。
支持敏捷開發(fā)
SDL Passolo 能夠有效地支持 Scrum 等敏捷開發(fā)流程。 為了及時更新項目并減少本地化經理和譯員的工作量,Passolo 的 Collaboration Edition 可以即時將您的開發(fā)周期中的更新整合到您的本地化項目中。
廣泛的兼容性
除全面的文件格式外,SDL Passolo 也與更新的 Microsoft 技術、文件過濾器和語種兼容。 嵌入式軟件功能簡化了消費性電子產品、工程機械、智能手機等設備的圖形用戶界面本地化過程。
借助 SDL Passolo,用戶可獲得較大程度的靈活性,能夠處理任何類型的軟件項目。
不費吹灰之力,在 SDL 翻譯工具之間自如切換
使用 Passolo ,您可以輕松將字符串列表移動到兼容 SDLXLIFF 格式的任何工具中,在完成翻譯后再導回原始格式。
譯員使用熟悉的翻譯工具能夠更高效地工作,項目經理也完全無需擔心,因為在工具之間移動雙語文件更加安全,錯誤也更少。
流程中的質量和掌控力
項目經理可以在 SDL Passolo和 SDL Trados Studio 之間輕松切換,將 Studio 的質量保證功能和 Passolo 獨特的軟件本地化功能組合起來。
譯員可以從 Studio 優(yōu)化的集成功能中受益,利用其所有強大的生產效率功能,或者在 SDL Passolo 的免費譯員版本中工作。
使用在線編輯器更快完成翻譯和審校
使用 Passolo,您可以快速移動 Passolo 字符串列表到易于使用的 SDL Trados GroupShare 在線編輯器,安全地開展在線和離線工作。
項目經理、譯員、工程師和審校員可以實時共享項目,通過任意設備(包括 Mac 或移動設備)同時工作。
1、是目前世界上最流行的軟件本地化專業(yè)工具之一。它支持眾多文件格式,包括可執(zhí)行程序文件、資源文件和基于 XML 的文件。文本可以被翻譯為多種語言,包括亞洲語系(Unicode 碼)以及書寫方式為從右向左的語言,比如希伯來語和阿拉伯語。
2、軟件的使用非常容易,因此優(yōu)化了軟件的本地化過程。使用者既不需要進行耗時和昂貴的培訓,也不需要有任何編程經驗。軟件的本地化工作可以在不接觸源代碼情況下完成,甚至可以在軟件的最終版本產生之前就可以開始軟件的本地化工作。
3、在軟件中,翻譯數據的編譯、交換和處理都非常容易。使用它的模擬翻譯功能可以在實際翻譯之前檢查軟件是否適合進行本地化。
4、軟件包含多種所見即所得(WYSIWYG)編輯器來處理軟件的用戶界面,包括對話框、菜單、位圖、圖標和指針編輯器。用戶界面的處理非常安全,絕對不會意外刪除或者改變現有的元素或結構。
5、利用其內部的翻譯記憶技術,軟件可以重用現有的翻譯資源。即使某個程序不是用它翻譯的,它的文本還是可以被它用來進行新項目的自動翻譯。模糊匹配技術能搜索相似和精確匹配的文本,從而提高了翻譯人員的工作效率,縮短了翻譯周期。
6、軟件的本地化是一個龐大工程中的一部分,很多專家參與其中,一般情況下,他們可能會使用不同的工具。
7、而它之所以能夠與所有主流翻譯記憶系統(tǒng)交換數據,并支持常用的數據交換格式。
8、軟件的質量保障功能可以檢查文本的拼寫,自動識別被截斷或者重疊的文本以及不正確的快捷鍵設置。
9、很多在本地化過程中可能出現的潛在錯誤可以得到避免或被軟件識別出來。
10、針對大型及分散完成的工程,提供有特殊的版本,可以讓用戶非常容易地與外部翻譯人員進行數據交換。由于有免費的譯員版可供使用,因此軟件的授權費用得到了降低,同時還簡化了與譯員之間的工作流程。
11、包含一個與 VBA 兼容的腳本引擎,并且支持 OLE。一些立刻可用的宏(可免費下載)為它增添了許多簡單實用的功能。使用內置的 IDE,用戶也可以開發(fā)他們自己的本地化解決方案以適應特定軟件的需要。
1、本次漢化修正了新發(fā)現的錯誤和漏譯,對英文原版程序中個別不一致的術語進行了統(tǒng)一。
2、對程序用戶界面對話框的大小和字體進行了調整,使其更為美觀、整潔。
3、本補丁增補了官方由于版權關系,而刪除的用于 PO 文件解析器的 msgfmt.exe 實用程序和 iconv.dll 文件。
4、對中文幫助文件,按官方網站的 Passolo 2018 幫助頁面進行了增補和翻譯,對部分插圖進行了更新。由于 SDL Passolo 2018 主程序只能調用網絡的英文 “自動化幫助” 文件,而無法調用本地中文 “自動化幫助” 文件,所以這次直接將中文 “自動化幫助” 文件集成到了主幫助文件的“宏概述”目錄項下,以便于用戶查閱。
5、本補丁集成了由 wanfu 提供的系列自定義宏。
6、本次版本(Build 18.0.97.0)官方更新說明:
為 SDLXLIFF 導出/導入的單個導出文件添加了一個新選項。此選項允許用戶將多個翻譯列表導出到一個導出的文件中,然后將文件導回到初始源中。目前,僅適用于 Trados Studio。Trados GroupShare 中對在線編輯器的支持將很快跟進(CRQ-10372)。
為翻譯或未翻譯的字符串添加了 SDLXLIFF 導出過濾 (CRQ-10373)。
現在可以將參引用件添加到上傳的 SDL Trados GroupShare 項目中 (CRQ-10382)。
為 COM 自動化添加了 SDL Trados GroupShare 集成功能:PslProject.ExportGroupShare 和 PslProject.ImportGroupShare (CRQ-10370)。
修復了插件中未處理的異常。[…] Message =’在生成某些 .resjson 轉換文件時解析值錯誤遇到意外字符’ (CRQ-10288)。
“顯示空白” 選項現在還控制 ZWS,NBSP,LRM 和 RLM 標簽的顯示 (CRQ-10672)。
修復了批處理模式在第一次遇到錯誤時停止的問題 (CRQ-10458)。
修復了 Passolo 嘗試從取消導出的捆綁包中檢索 .tbrans 文件的問題,從而導致同步期間出現錯誤 (CRQ-10400)。
宏現在可以更改 pslStateAutoTranslated 屬性 (CRQ-10616)。
標簽: SDL Passolo 軟件本地化